Internationale Fachtagung
Internationale Fachtagung
SPRACHVARIATION IM DEUTSCHEN ZWISCHEN THEORIE UND PRAXIS:
DIDAKTIK, ÜBERSETZUNG, KONTRASTIVITÄT
Genua, 12.-14.10.2023
Università di Genova
Scuola di Scienze Umanistiche Dipartimento di Lingue e Culture Moderne
Inhaltlicher Rahmenschwerpunkt der international ausgerichteten, wissenschaftlichen Tagung "Sprachvariation im Deutschen zwischen Theorie und Praxis: Didaktik, Übersetzung, Kontrastivität " am Institut für moderne Sprachen und Kulturen (Dipartimento di Lingue e Culture Moderne ‒ DLCM) der Universität Genua (12.-14.10.2023) ist die horizontal und vertikal geschichtete Vielfalt der sprachlichen Variation in der deutschen Sprache. Dabei wird Sprachvariation, über die übliche Differenzierung in soziolinguistische Varianten hinaus, als Varietätengefüge aufgefasst, das in besonderem Maße auch durch eine varietätenspezifische Binnendifferenzierung gekennzeichnet ist. Zu diesen internen, strukturellen Differenzierungen innerhalb von Varietäten können beispielsweise wortbildungsspezifische Unterschiede wie etwa das Auftreten von Fugenmorphemen gehören, Genusschwankungen, abweichende Pluralformen, Rektionsalternanzen, semantische und pragmatische Differenzen und vieles mehr. Diese erweiterte Auffassung von Variation spielt eine maßgebliche Rolle in der (auch fachspezifischen) Sprachpraxis, in der professionellen Translation wie auch in der universitären und berufsqualifizierenden Sprachdidaktik. Besonderes Augenmerk wird daher auch auf die kombinatorische intralinguistische Unterscheidung der Varietäten des Deutschen gelegt, wie z. B. diatopische Varietäten von Fachsprachen, diachronische Varietäten von Soziolekten, diamesische Varietäten von Situolekten usw. Die Fachtagung wird interdisziplinär ausgerichtet sein und bezieht auch Literatursprache, Pressesprache, „Leichte Sprache“ und andere durch spezifische Merkmale gekennzeichnete sprachliche Subsysteme ein.
Die Genueser Fachtagung konzentriert sich somit insbesondere auf ein vertieftes Verständnis der spezifischen Anforderungen der varietätenspezifischen Übersetzung und der fachsprachlichen Kenntnisvermittlung in der Hochschul- und Erwachsenendidaktik. Die Sprachvarietäten sollen dabei aus einer kontrastiven und translingualen Perspektive mit dem Italienischen als Referenzsprache untersucht werden, wobei auch die skandinavische Fachsprachenlinguistik als Nachbardisziplin der Germanistik sowie andere Sprachen einbezogen werden können.
Als Ergebnis der Tagung werden innovative Erkenntnisse für die weitere Erforschung der intra- und interlingualen, sprachenübergreifenden Aspekte der metasprachlichen Reflexion über Sprachvariation, der fachsprachen- und varietätenspezifischen Übersetzung und der Sprachdidaktik erwartet. Eine internationale Dimension ist durch die Beteiligung von Wissenschaftlern aus Ländern des deutschsprachigen Raums und anderen europäischen Ländern gewährleistet. Tagungssprache ist Deutsch.
Eine Veröffentlichung der Tagungsakten in einer wissenschaftlichen Reihe bei einem deutschen Fachverlag ist vorgesehen.
Teilnahmegebühr:
Dozenten: 60 €
Doktoranden: 30 €
Studenten (nach Anmeldung): frei
Informationen:
Prof. Joachim Gerdes
Organisationskomitee / Comitato organizzativo
Dariah Bergemann
Claudio Di Meola
Joachim Gerdes
Ramona Pellegrino
Livia Tonelli
Wissenschaftliches Komitee / Comitato scientifico
Claudio Di Meola
Joachim Gerdes
Luisa Giacoma
Daniela Puato
Lorenza Rega
Livia Tonelli
PROGRAMM
DONNERSTAG, 12. 10. 2023
Palazzo Serra - Aula Consiglio
Piazza Santa Sabina 2
10:00 -10:20 Eröffnung und Grußworte
10:20-10:30 Vorstellung des Programms
VARIATION, TEXT, MEDIATION – THEORIE UND PRAXIS
VARIAZIONE, TESTO, MEDIAZIONE – TEORIA E PRASSI
(Moderation: Claudio Di Meola)
10.30-11.30 Keynote
Angelika Wöllstein (Mannheim) - Empirische Zugänge zu sprachlicher Variation im Deutschen und die Relevanz für die Praxis
11.30-12.00
Martine Dalmas (Paris) - Existentielle bzw. präsentative Konstruktionen zwischen Sprachsystem und situativen Zwängen. Variation aus der deutsch-französischen Perspektive
12.00-12.30
Hartwig Kalverkämper (Berlin) - Die Integration von Fachlichkeit und Nichtfachlichkeit in Texten. Hybridität als Textsorten-Merkmal
12.30-13.00
Ulrich Steinmüller (Berlin) - Fachsprachen als sprachliche Varietäten. Überlegungen zu ihrer Entstehung und ihrer Vermittlung.
13:00 -14:30 Mittagspause (Genueser Buffet am Tagungsort)
VARIATION UND (FREMD)SPRACHENLEHRE
VARIAZIONE E DIDATTICA L2
(Moderation: Luisa Giacoma)
14:30-15.30 Keynote
Dietmar Rösler (Gießen) - Die Homogenisierung der zielsprachlichen und zielkulturellen Vielfalt –
eine unhintergehbare Konstante bei der Fremdsprachenvermittlung in Bildungsinstitutionen?
15:30- 16:00
Gerd Antos (Halle)- Deutsch für alle Fälle - Stilmix und diversitäts-hybrider Sprachgebrauch als Chance und als Herausforderung für die Lehre in DaF und der Linguistik
16.00-16.25 Kaffeepause
(Moderation: Daniela Puato)
16.30-17.00
Peggy Katelhön (Mailand) - Mediation und Fachtexte: Berufsqualifizierende Lernszenarien an Universitäten
17.00-17.30
Simona Leonardi (Genua) - Interjektionen in diachroner und synchroner Variation: Ihre Repräsentation in Wörterbüchern und in Korpora der gesprochenen Sprache. Eine empirische Untersuchung mit didaktischem Ausblick
17.30-18.00
Michele Vangi (Kiew/Berlin) - Bedienungsanleitungen zum Forschen. Eine vergleichende Analyse von Hinweisen zum wissenschaftlichen Arbeiten an deutschen Universitäten
Abendessen (frei)
FREITAG, 13. 10. 2023
Palazzo Serra - Sala Biblioteca
Piazza Santa Sabina 2
VARIATION UND ÜBERSETZUNG
Variazione e traduzione
(Moderation: Lorenza Rega)
9.00.-10.00 Keynote
Giovanni Rovere (Heidelberg) - Variation in der Küche. Die deutschen Übersetzungen von Artusis „L’Arte di mangiar bene“ im Spannungsfeld zwischen kulinarischer Anleitung und kulturgeschichtlicher Dokumentation
10.00-10.30
Tania Baumann (Sassari) - Funktionale Varietäten in der Übersetzungsdidaktik
10.30-11.00
Dmitrij Dobrovolskij (Moskau) - Kulturspezifik vs. Kulturrelevanz: zu einigen Besonderheiten der Idiomvariation
11:00– 11.25 Kaffeepause
(Moderation: Ramona Pellegrino)
11.30-12.00
Adriano Murelli (Turin) - Zur Übersetzung der Sprachvariation im Comic – am Beispiel des Sprachpaars Deutsch-Italienisch
12.00-12.30
Waldemar Nazarov (Dijon/Mainz) - Plurizentrik in Rechtssprache und Rechtsübersetzung:
eine ontologische und frame-semantische Perspektive
12.30-13.00
Lorenza Rega (Triest) / Marella Magris (Triest) - Auswirkungen der Sprachvarietäten auf das Übersetzen
13:00 – 14:00 Mittagspause (Genueser Buffet am Tagungsort)
DIATOPISCHE VARIATION
Variazione diatopica
(Moderation: Dariah Bergemann)
14.00-15.00 Keynote
Rudolf Muhr (Graz) - Zum Stand der Plurizentrikforschung in der derzeitigen Germanistik - Entwicklungen in Theorie und Empirie
15.00-15.30
Luisa Giacoma/Annachiara Sessarego (Valle d’Aosta) – Kon- und Divergenzen zw. Titsch und Töitschu am Beispiel von Phraseologismen
15.30-16.00
Kathrin Gärtig-Bressan (Triest) - Italianismen in den Varietäten des Deutschen: Überblick und aktuelle Forschungsansätze
16:00– 16.25 Kaffeepause
VARIATION IN FACH- UND SONDERSPRACHEN
Variazione nei linguaggi settoriali e speciali
(Moderation: Simona Leonardi)
16.30-17.30 Keynote
Csaba Földes (Erfurt) - Diatopische Sprachvariation in der Pressesprache – am Beispiel auslandsdeutscher Medien
17.30-18:00
Laurent Gautier (Dijon) - Wieviel Variation in der Variation? Zur inneren Variation in Fachsprachen am Beispiel der Weinsprache
18.00-18.30
Joachim Gerdes (Genua) - Gewalt gegen Kinder – pädagogische Fachsprache in diachronischer Perspektive
20.00 Cena (Ristorante Cadraio)
SAMSTAG, 14. 10. 2023
Biblioteca Universitaria
Via Balbi 40
VARIATION, INKLUSION, INTERAKTION UND VERSTÄNDLICHKEIT
Variazione, inclusione, interazione e comprensibilità
(Moderation: Livia Tonelli)
9.00- 9.30
Elena Bellavia (Rom) - Hänsel und Gretel: Überlegungen zur Neufassung in Leichter Sprache
9.30-10:00
Gianluca Capotosto (Genua) - Tbh, ad essere onesto, ad essere sincero: Kontrastivität im beschleunigten Wandel des sprachlichen Varietätengefüges
10:00-10:30
Valentina Crestani (Mailand) - Die Komplexität der deutschen „Leichten Sprache“ und der italienischen „lingua facile“ zwischen neuer Texterstellung und Übersetzung
10.30-11.00
Claudio Di Meola (Rom) - Variation zwischen “einfachen“ und "schwierigen“ Strukturen in der Grammatik: Überlegungen in Hinblick auf Leichte Sprache
11.00-11.25 Pausa caffè
(Moderation: Joachim Gerdes)
11.30-12.00
Giulia Pedrini (Trieste/Udine) - Der Umgang mit Terminologie und Wortschatz in Einfache-Sprache-Texten: Eine Fallstudie zu den Zusammenfassungen der klinischen Studien für Laien
12.00-12.30
Daniela Puato (Rom) - Variation bei Attributkonstruktionen: Perspektiven auf den DaF-Unterricht und auf die Leichte Sprache
12.30-13.00
Tiziana Roncoroni (Bergamo) - Varietätenspezifische Charakterisierung des Einsatzes von Anredeformen im politischen Diskurs
13:00 Abschluss / Saluti conclusivi